6月22日〜27日の間、東京での個展開催のためオンラインショップはお休みです。
関東方面の方は是非個展会場にいらしてください。
「松尾一朝ガラス作品展 ひかりのいれもの」
日時 6月22日(木)〜27日(火)
時間 11:00〜18:00(22日は13時から、27日は16時まで)
在廊日 全日
会場 ギャラリー坂(最寄駅・地下鉄東西線「神楽坂駅」・地下鉄有楽町線「江戸川橋駅」)
-
珠箱 かさね
¥38,500
SOLD OUT
珠箱 かさね No.TK-3 サイズ 高さ 5.7cm 径 6.5cm 【かさねシリーズ】 透明なガラスで色ガラスを何層も挟み込んだ塊を削って制作した作品です。 外側、内側ともに磨き仕上げの為、光沢と透明感があります。 色はピンクから水色のグラデーション。 色の重なり、ガラス特有の透明感などを楽しむことができます。 【珠箱について】 ガラスの蓋物の制作は、学生のことから続けている私のライフワークです。 「珠」には美しいもの・大切なものを例えていう語という意味があります。 美しい感情、大切な心をしまっておく存在であるように願いを込め、「珠箱」と命名しました。 『Tamabako Kasane』 No.TK-3 size H 2.2 inch W 2.55 inch 【Kasane Series】 This piece was made by carving a block of clear glass with many layers of colored glass sandwiched between it. Both the outside and inside are polished to give it a glossy, transparent look. The color is a gradation from pink to light blue. You can enjoy the overlapping colors and the unique transparency of glass. 【About Tamabako】 Creating glass boxes has been my lifework since I was a student. "Tama" has the meaning of a word that compares beautiful and important things. "Hako=bako" means box. I named my work "Tamabako" with the hope that it will be a presence that preserves beautiful emotions and precious hearts.
-
珠箱 かさね
¥33,000
珠箱 かさね No.TK-4 サイズ 高さ 5.5cm 幅 6.5cm 奥行 6cm 【かさねシリーズ】 透明なガラスで色ガラスを何層も挟み込んだ塊を削って制作した作品です。 外側はすりガラスで、内側はガラスらしい透明感があります。 色は数種類の青色、白色。 形は上から見ると葉っぱのような形をしています。 ランダムに重ねた色で、さまざまな空の色を挟み込むイメージで制作しました。 【珠箱について】 ガラスの蓋物の制作は、学生のことから続けている私のライフワークです。 「珠」には美しいもの・大切なものを例えていう語という意味があります。 美しい感情、大切な心をしまっておく存在であるように願いを込め、「珠箱」と命名しました。 『Tamabako Kasane』 No.TK-4 size H 2.2 inch W 2.55 inch D 2.4 inch 【Kasane Series】 This work was created by carving a block of clear glass with many layers of colored glass sandwiched between it. The outside is frosted glass, while the inside has the transparency typical of glass. The colors are several shades of blue and white. Viewed from above, it has a leaf-like shape. I created this with the idea of the various colors of the sky being sandwiched between the randomly layered colors. 【About Tamabako】 Creating glass boxes has been my lifework since I was a student. "Tama" has the meaning of a word that compares beautiful and important things. "Hako=bako" means box. I named my work "Tamabako" with the hope that it will be a presence that preserves beautiful emotions and precious hearts.
-
珠箱 ハニカムクリア
¥27,500
珠箱 ハニカムクリア No.THC-1 サイズ 高さ 4.3cm 径 5.8cm 上から見るとハニカム模様、横から見ると色の線が楽しめる作品です。 円柱状の塊から削り出して全体の形を形成しています。その為厚みがあり、ガラスの質感を楽しめる作品です。 外側、内側ともに磨き仕上げの為、光沢と透明感があります。 ガラスに厚みを持たせるため内側の空間は小さめですが蓋にも空間があるので、指輪やお香など を入れることができます。 蓋を閉めた状態でも中に入れた物をガラスを通して見ることができます。 内側に小さな泡が入っています。 【珠箱について】 ガラスの蓋物の制作は、学生のことから続けている私のライフワークです。 「珠」には美しいもの・大切なものを例えていう語という意味があります。 美しい感情、大切な心をしまっておく存在であるように願いを込め、「珠箱」と命名しました。 『Tamabako Honeycomb Clear』 No.THC-1 size H 1.7 inch W 2.3 inch 【Tenten-ori 】 When viewed from above, you can see a honeycomb pattern, and when viewed from the side, you can enjoy the lines of color. The overall shape is carved out from a cylindrical block, which gives it thickness and allows you to enjoy the texture of the glass. Both the outside and inside are polished to give it a glossy, transparent look. To give the glass thickness, the space inside is small, but there is also space in the lid, so you can put rings, incense, etc. You can see the items inside through the glass even with the lid closed. There are small bubbles on the inside. 【About Tamabako】 Creating glass boxes has been my lifework since I was a student. "Tama" has the meaning of a word that compares beautiful and important things. "Hako=bako" means box. I named my work "Tamabako" with the hope that it will be a presence that preserves beautiful emotions and precious hearts.
-
珠箱 かさね
¥35,200
SOLD OUT
珠箱 かさね No.TK-1 サイズ 高さ 6cm 径 6.3cm 複数の紫色とアクセントに緑の入った色合い 【かさねシリーズ】 色ガラス、透明ガラス、白いガラス、金箔を順に重ねて熔かし合わせたガラスの塊を削り出して制作しています。 外側はすりガラスで、内側はガラスらしい透明感があります。 外側は惑星のような雰囲気で、内側は波紋のような模様が特徴的なシリーズです。外と中の見え方の違いが大きな特徴です。 重なった色味や、内側の模様、細かく散った金箔などを楽しむことができます。 他のシリーズと比較すると透過生は弱いですが、窓際や後ろから光の当たる場所に置くと、内側が少し光って見えます。 【珠箱について】 ガラスの蓋物の制作は、学生のことから続けている私のライフワークです。 「珠」には美しいもの・大切なものを例えていう語という意味があります。 美しい感情、大切な心をしまっておく存在であるように願いを込め、「珠箱」と命名しました。 『Tamabako Kasane』 No.TK-2 size H 2.4 inch W 2.5 inch 【Kasane Series】 Colored glass, transparent glass, white glass, and gold leaf are layered in order and fused together to form a piece of glass that is carved out. The outside is frosted glass, and the inside has a glass-like transparency. This series features a planet-like atmosphere on the outside and a ripple-like pattern on the inside. The big difference is how it looks inside and out. You can enjoy the overlapping colors, the pattern inside, and the finely scattered gold leaf. Transparency is weak compared to other series, but if you place it near a window or in a place where light hits from behind, the inside will look a little shiny. 【About Tamabako】 Creating glass boxes has been my lifework since I was a student. "Tama" has the meaning of a word that compares beautiful and important things. "Hako=bako" means box. I named my work "Tamabako" with the hope that it will be a presence that preserves beautiful emotions and precious hearts.
-
珠箱 かさね
¥35,200
SOLD OUT
珠箱 かさね No.TK-2 サイズ 高さ 6cm 径 6.3cm 淡い緑系の色とグレー 【かさねシリーズ】 色ガラス、透明ガラス、白いガラス、金箔を順に重ねて熔かし合わせたガラスの塊を削り出して制作しています。 外側はすりガラスで、内側はガラスらしい透明感があります。 外側は惑星のような雰囲気で、内側は波紋のような模様が特徴的なシリーズです。外と中の見え方の違いが大きな特徴です。 重なった色味や、内側の模様、細かく散った金箔などを楽しむことができます。 他のシリーズと比較すると透過生は弱いですが、窓際や後ろから光の当たる場所に置くと、内側が少し光って見えます。 【珠箱について】 ガラスの蓋物の制作は、学生のことから続けている私のライフワークです。 「珠」には美しいもの・大切なものを例えていう語という意味があります。 美しい感情、大切な心をしまっておく存在であるように願いを込め、「珠箱」と命名しました。 『Tamabako Kasane』 No.TK-2 size H 2.4 inch W 2.5 inch 【Kasane Series】 Colored glass, transparent glass, white glass, and gold leaf are layered in order and fused together to form a piece of glass that is carved out. The outside is frosted glass, and the inside has a glass-like transparency. This series features a planet-like atmosphere on the outside and a ripple-like pattern on the inside. The big difference is how it looks inside and out. You can enjoy the overlapping colors, the pattern inside, and the finely scattered gold leaf. Transparency is weak compared to other series, but if you place it near a window or in a place where light hits from behind, the inside will look a little shiny. 【About Tamabako】 Creating glass boxes has been my lifework since I was a student. "Tama" has the meaning of a word that compares beautiful and important things. "Hako=bako" means box. I named my work "Tamabako" with the hope that it will be a presence that preserves beautiful emotions and precious hearts.
-
珠箱 点々花(中)
¥33,000
SOLD OUT
珠箱 点々花(中) No.TTF-M1 サイズ 高さ 5.5cm 径 5.8cm 【点々花シリーズ】 透明のガラスの中に、複数の色ガラスの線を中心から外側に変化させて配置したシリーズです。 円柱状の塊から削り出して全体の形を形成しています。その為厚みがあり、ガラスの質感を楽しめる作品です。 外側はすりガラス状に仕上げており、中に入っている線の色が透明の部分にほのかに滲んで見えます。 内側は透明感のある仕上がりになっており、中の線がくっきり見えます。外側からの見た目と、中からの見た目の変化も楽しめます。 窓際や後ろから光の当たる場所に置くと、内側がふんわりと光って見えます。 ガラスに厚みを持たせるため内側の空間は小さめですが蓋にも空間があるので、指輪やお香など を入れることができます。 内側に小さな泡が入っています。 【珠箱について】 ガラスの蓋物の制作は、学生のことから続けている私のライフワークです。 「珠」には美しいもの・大切なものを例えていう語という意味があります。 美しい感情、大切な心をしまっておく存在であるように願いを込め、「珠箱」と命名しました。 『Tamabako Tenten-ori』 No.TTF-M1 size H 2.1 inch W 2.3 inch 【Tenten-ori 】 This is a series in which multiple lines of colored glass are placed in transparent glass, changing from the center to the outside. It is carved from a cylindrical block to form the overall shape. Therefore, it is thick and you can enjoy the texture of the glass. The outside has a frosted glass finish, and the color of the lines inside can be seen faintly through the transparent part. The inside has a transparent finish, so you can clearly see the lines inside. You can enjoy the change in appearance from the outside and the appearance from the inside. If you place it near a window or in a place where it receives light from behind, the inside will look soft and shiny. The inner space is small to give the glass thickness, but the lid also has a space, so you can put rings, incense, etc. There are small bubbles inside. 【About Tamabako】 Creating glass boxes has been my lifework since I was a student. "Tama" has the meaning of a word that compares beautiful and important things. "Hako=bako" means box. I named my work "Tamabako" with the hope that it will be a presence that preserves beautiful emotions and precious hearts.
-
珠箱 花舞(中)
¥39,600
SOLD OUT
珠箱 花舞(中) No.TF-M1 サイズ 高さ5.7cm 径6.6cm 【花舞シリーズ】 花のモザイク模様の蓋物。花と花弁が舞っているイメージ。 外側はすりガラスで、内側はガラスらしい透明感があります。 窓際や後ろから光の当たる場所に置くと、内側がふんわりと光って見えます。 板状のガラスを曲げて半球状にしたものを削って蓋物に仕上げています。 パーツ作りから何段階もの工程を必要とし、時間をかけ丁寧に制作しています。 【珠箱について】 ガラスの蓋物の制作は、学生のことから続けている私のライフワークです。 「珠」には美しいもの・大切なものを例えていう語という意味があります。 美しい感情、大切な心をしまっておく存在であるように願いを込め、「珠箱」と命名しました。 『Tamabako Hanamai』 No.TF-M1 size H 2.3 inch W 2.6 inch A color scheme that combines light colors. 【Hanamai series】 A box with a floral mosaic pattern. An image of dancing flowers and petals. The outside is frosted glass, and the inside has a glass-like transparency. If you place it near a window or in a place where it receives light from behind, the inside will look soft and shiny. It requires several stages of processes from making parts, and it is carefully produced over time. 【About Tamabako】 Creating glass boxes has been my lifework since I was a student. "Tama" has the meaning of a word that compares beautiful and important things. "Hako=bako" means box. I named my work "Tamabako" with the hope that it will be a presence that preserves beautiful emotions and precious hearts.
-
珠箱 花舞(小)
¥29,700
SOLD OUT
珠箱 花舞(小) No.TF-S1 サイズ 高さ5cm 径5.5cm 【花舞シリーズ】 花のモザイク模様の蓋物。花と花弁が舞っているイメージ。 外側はすりガラスで、内側はガラスらしい透明感があります。 窓際や後ろから光の当たる場所に置くと、内側がふんわりと光って見えます。 板状のガラスを曲げて半球状にしたものを削って蓋物に仕上げています。 パーツ作りから何段階もの工程を必要とし、時間をかけ丁寧に制作しています。 【珠箱について】 ガラスの蓋物の制作は、学生のことから続けている私のライフワークです。 「珠」には美しいもの・大切なものを例えていう語という意味があります。 美しい感情、大切な心をしまっておく存在であるように願いを込め、「珠箱」と命名しました。 『Tamabako Hanamai』 No.TF-S1 size H 2 inch W 2.16 inch A color scheme that combines light colors. 【Hanamai series】 A box with a floral mosaic pattern. An image of dancing flowers and petals. The outside is frosted glass, and the inside has a glass-like transparency. If you place it near a window or in a place where it receives light from behind, the inside will look soft and shiny. It requires several stages of processes from making parts, and it is carefully produced over time. 【About Tamabako】 Creating glass boxes has been my lifework since I was a student. "Tama" has the meaning of a word that compares beautiful and important things. "Hako=bako" means box. I named my work "Tamabako" with the hope that it will be a presence that preserves beautiful emotions and precious hearts.
-
珠箱 ゆらめき
¥33,000
SOLD OUT
珠箱 ゆらめき No.TY-M1 サイズ 高さ 5.5cm 径 5.8cm 【ゆらめきシリーズ】 透明のガラスの中に、螺旋状の色ガラスの線を入れたシリーズです。 円柱状の塊から削り出して全体の形を形成しています。その為厚みがあり、ガラスの質感を楽しめる作品です。 外側はすりガラス状に仕上げており、中に入っている線の色が透明の部分にほのかに滲んで見えます。 内側は透明感のある仕上がりになっており、中の線がくっきり見えます。外側からの見た目と、中からの見た目の変化も楽しめます。 窓際や後ろから光の当たる場所に置くと、内側がふんわりと光って見えます。 ガラスに厚みを持たせるため内側の空間は小さめですが蓋にも空間があるので、指輪やお香など を入れることができます。 【珠箱について】 ガラスの蓋物の制作は、学生のことから続けている私のライフワークです。 「珠」には美しいもの・大切なものを例えていう語という意味があります。 美しい感情、大切な心をしまっておく存在であるように願いを込め、「珠箱」と命名しました。 『Tamabako Tenten-ori』 No.TY-M1 size H 2.1 inch W 2.3 inch 【Yurameki 】 This is a series in which a spiral colored glass line is placed in a transparent glass. It is carved from a cylindrical block to form the overall shape. Therefore, it is thick and you can enjoy the texture of the glass. The outside has a frosted glass finish, and the color of the lines inside can be seen faintly through the transparent part. The inside has a transparent finish, so you can clearly see the lines inside. You can enjoy the change in appearance from the outside and the appearance from the inside. If you place it near a window or in a place where it receives light from behind, the inside will look soft and shiny. The inner space is small to give the glass thickness, but the lid also has a space, so you can put rings, incense, etc. 【About Tamabako】 Creating glass boxes has been my lifework since I was a student. "Tama" has the meaning of a word that compares beautiful and important things. "Hako=bako" means box. I named my work "Tamabako" with the hope that it will be a presence that preserves beautiful emotions and precious hearts.
-
珠箱 ゆらめき
¥33,000
SOLD OUT
珠箱 ゆらめき No.TY-M2 サイズ 高さ 5.5cm 径 5.8cm 【ゆらめきシリーズ】 透明のガラスの中に、螺旋状の色ガラスの線を入れたシリーズです。 円柱状の塊から削り出して全体の形を形成しています。その為厚みがあり、ガラスの質感を楽しめる作品です。 外側はすりガラス状に仕上げており、中に入っている線の色が透明の部分にほのかに滲んで見えます。 内側は透明感のある仕上がりになっており、中の線がくっきり見えます。外側からの見た目と、中からの見た目の変化も楽しめます。 窓際や後ろから光の当たる場所に置くと、内側がふんわりと光って見えます。 ガラスに厚みを持たせるため内側の空間は小さめですが蓋にも空間があるので、指輪やお香など を入れることができます。 【珠箱について】 ガラスの蓋物の制作は、学生のことから続けている私のライフワークです。 「珠」には美しいもの・大切なものを例えていう語という意味があります。 美しい感情、大切な心をしまっておく存在であるように願いを込め、「珠箱」と命名しました。 『Tamabako Tenten-ori』 No.TY-M2 size H 2.1 inch W 2.3 inch 【Yurameki 】 This is a series in which a spiral colored glass line is placed in a transparent glass. It is carved from a cylindrical block to form the overall shape. Therefore, it is thick and you can enjoy the texture of the glass. The outside has a frosted glass finish, and the color of the lines inside can be seen faintly through the transparent part. The inside has a transparent finish, so you can clearly see the lines inside. You can enjoy the change in appearance from the outside and the appearance from the inside. If you place it near a window or in a place where it receives light from behind, the inside will look soft and shiny. The inner space is small to give the glass thickness, but the lid also has a space, so you can put rings, incense, etc. 【About Tamabako】 Creating glass boxes has been my lifework since I was a student. "Tama" has the meaning of a word that compares beautiful and important things. "Hako=bako" means box. I named my work "Tamabako" with the hope that it will be a presence that preserves beautiful emotions and precious hearts.