【災害支援としてポストカードを販売します。ご協力していただけると幸いです。販売期間1/24〜2/6】
涼しげで、どこか温もりを感じるガラスを制作しています。
30,000円以上のご購入で、送料無料です。
作品の追加掲載は不定期です。更新はインスタグラムでお知らせします。
Shipping to overseas is also possible.
-
【災害支援ポストカード 】国内発送用
¥1,000
*国外への発送も可能にしました。 *Can also be shipped overseas 年の初めに起きてしまった大災害。 東日本や熊本など大きな災害がおきる度に、ものづくりとしての自分は何が出来るのだろうかと考えさせられます。 特に今回の大震災で大きな被害が出てしまった能登地方は個人的にも思い入れがあり、その思いはとても強いものでした。 私は金沢の美術大学で漆を専攻しており、輪島は何度も足を運んだ場所でもあります。 また、富山のガラスの学校での数少ない同級生が、輪島に暮らしています。彼女の家は倒壊し、現在も家族で避難生活を余儀なくされています。彼女がSNSで発信してくれている震災当時・現在の状況を見ると、何かできることをしなくてはとの思いに強く駆られました。 今の自分にできることとして、ポストカードを製作販売し、経費を抜いた売上を全額支援金として使用させていただこうと思います。 支援先は、同じモノづくりを応援していきたいと考え主に「輪島漆器青年会」に送金することを予定しております。 送金を終えたらまたSNSでご報告させていただきます。 皆様のご協力をどうぞよろしくお願いいたします。 ポストカード 3種1セット ・珠箱 ハニカム ・香水瓶 -想い- ・花酒盃 紙質:ヴァンヌーボ 少し艶のあるナチュラルな紙質です。 今回、華やかな色合いの作品を選びました。 何がいつ起きるかわからない昨今です。この機会に大切な方へのお便りとしてご使用いただければ幸いです。
-
【Postcards for charity】For overseas shipping
¥1,000
On January 1st, a large earthquake occurred in the Noto region. Many people were affected and my friend also lost her home. We will be selling postcards to support disaster victims. Proceeds from postcard sales will be used to donate money to the victims of the great earthquake that occurred on January 1st. I want to send everyone's love to the affected areas. Please cooperate with charity. 1 set of 3 postcards Japanese postcard size (10cm/14.8cm)(4inch/5.8inch) ・Tamabako honeycomb ・Perfume bottle - Thoughts - ・Flower sake cup Paper quality: Vin Nouveau, a natural paper with a slight sheen. *The product does not include a photo frame.* It will be shipped by international mail. It will take 2-3 weeks to arrive. (The number of days varies depending on the country)
-
珠箱 点々織(中)
¥33,000
珠箱 点々織(中) No.TT-M5 サイズ 高さ 5.5cm 径 5.8cm 【点々織シリーズ】 透明のガラスの中に、複数の色ガラスの線が並んでいるシリーズです。 円柱状の塊から削り出して全体の形を形成しています。その為厚みがあり、ガラスの質感を楽しめる作品です。 外側はすりガラス状に仕上げており、中に入っている線の色が透明の部分にほのかに滲んで見えます。見る角度によって、見え方が大きく変わるのがこのシリーズの特徴です。 内側は透明感のある仕上がりになっており、中の線がくっきり見えます。外側からの見た目と、中からの見た目の変化も楽しめます。 窓際や後ろから光の当たる場所に置くと、内側がふんわりと光って見えます。 ガラスに厚みを持たせるため内側の空間は小さめですが蓋にも空間があるので、指輪やお香など を入れることができます。 内側に小さな泡が入っています。 【珠箱について】 ガラスの蓋物の制作は、学生のことから続けている私のライフワークです。 「珠」には美しいもの・大切なものを例えていう語という意味があります。 美しい感情、大切な心をしまっておく存在であるように願いを込め、「珠箱」と命名しました。 『Tamabako Tenten-ori』 No.TT-M5 size H 2.1 inch W 2.3 inch 【Tenten-ori 】 This is a series in which multiple lines of colored glass are lined up in transparent glass. It is carved from a cylindrical block to form the overall shape. Therefore, it is thick and you can enjoy the texture of the glass. The outside has a frosted glass finish, and the color of the lines inside can be seen faintly through the transparent part. The feature of this series is that the appearance changes greatly depending on the viewing angle. The inside has a transparent finish, so you can clearly see the lines inside. You can enjoy the change in appearance from the outside and the appearance from the inside. If you place it near a window or in a place where it receives light from behind, the inside will look soft and shiny. The inner space is small to give the glass thickness, but the lid also has a space, so you can put rings, incense, etc. There are small bubbles inside. 【About Tamabako】 Creating glass boxes has been my lifework since I was a student. "Tama" has the meaning of a word that compares beautiful and important things. "Hako=bako" means box. I named my work "Tamabako" with the hope that it will be a presence that preserves beautiful emotions and precious hearts.
-
空のかけら しずく
¥6,600
空のかけら しずく No.SKS-4 サイズ 高さ7.2cm 幅5.7cm 雫型の小さなオブジェです。 外側は削り跡を残したすりガラス仕上げです。 透明のガラスの間に挟み込んだ数種類の青色、白色が見る角度によって表情が変わります。 置物としてや、ペーパーウェイト、リングホルダーとしても使用できます。 【空のかけらシリーズについて】 空からこぼれた「かけら」が、空色を中に閉じ込めながら形を作るイメージのシリーズです。 部屋の中に優しい空の空気を連れてくる作品です。 コロナ禍で落ち込んだ気持ちを少しでも前向きにできないかと思ったのがこのシリーズを始めるきっかけでした。小さな空の「かけら」たちが、心を穏やかにすることができれば嬉しいです。 Piece of Sky -drop- No.SKS-4 size H2.8 inch W2.2 inch A small drop-shaped object. The exterior is a frosted glass finish with scraping marks. Several types of blue and white sandwiched between transparent glasses change their expression depending on the viewing angle. Can be used as a figurine, paperweight or ring holder. [About Piece of Sky Series] This series is based on the image of "fragments" spilling out of the sky forming shapes while enclosing the sky blue inside. It is a work that brings a gentle sky air into the room. I started this series because I thought that I could make the feeling of being depressed by the corona sickness even a little more positive. I would be happy if the small "fragments" of the sky could calm my mind.
-
空のかけら しずく
¥6,600
空のかけら しずく No.SKS-5 サイズ 高さ7.5cm 幅6cm 雫型の小さなオブジェです。 外側は削り跡を残したすりガラス仕上げです。 透明のガラスの間に挟み込んだ数種類の青色、白色が見る角度によって表情が変わります。 置物としてや、ペーパーウェイト、リングホルダーとしても使用できます。 【空のかけらシリーズについて】 空からこぼれた「かけら」が、空色を中に閉じ込めながら形を作るイメージのシリーズです。 部屋の中に優しい空の空気を連れてくる作品です。 コロナ禍で落ち込んだ気持ちを少しでも前向きにできないかと思ったのがこのシリーズを始めるきっかけでした。小さな空の「かけら」たちが、心を穏やかにすることができれば嬉しいです。 Piece of Sky -drop- No.SKS-5 size H3 inch W2.3 inch A small drop-shaped object. The exterior is a frosted glass finish with scraping marks. Several types of blue and white sandwiched between transparent glasses change their expression depending on the viewing angle. Can be used as a figurine, paperweight or ring holder. [About Piece of Sky Series] This series is based on the image of "fragments" spilling out of the sky forming shapes while enclosing the sky blue inside. It is a work that brings a gentle sky air into the room. I started this series because I thought that I could make the feeling of being depressed by the corona sickness even a little more positive. I would be happy if the small "fragments" of the sky could calm my mind.
-
空のかけら しずく
¥6,600
空のかけら しずく No.SKS-8 サイズ 高さ6.8cm 幅5.4cm 雫型の小さなオブジェです。 外側は削り跡を残したすりガラス仕上げです。 透明のガラスの間に挟み込んだ数種類の青色、白色が見る角度によって表情が変わります。 置物としてや、ペーパーウェイト、リングホルダーとしても使用できます。 【空のかけらシリーズについて】 空からこぼれた「かけら」が、空色を中に閉じ込めながら形を作るイメージのシリーズです。 部屋の中に優しい空の空気を連れてくる作品です。 コロナ禍で落ち込んだ気持ちを少しでも前向きにできないかと思ったのがこのシリーズを始めるきっかけでした。小さな空の「かけら」たちが、心を穏やかにすることができれば嬉しいです。 Piece of Sky -drop- No.SKS-8 size H2.6 inch W2.1 inch A small drop-shaped object. The exterior is a frosted glass finish with scraping marks. Several types of blue and white sandwiched between transparent glasses change their expression depending on the viewing angle. Can be used as a figurine, paperweight or ring holder. [About Piece of Sky Series] This series is based on the image of "fragments" spilling out of the sky forming shapes while enclosing the sky blue inside. It is a work that brings a gentle sky air into the room. I started this series because I thought that I could make the feeling of being depressed by the corona sickness even a little more positive. I would be happy if the small "fragments" of the sky could calm my mind.
-
空のかけら しずく
¥6,600
空のかけら しずく No.SKS-9 サイズ 高さ7.5cm 幅5.2cm 雫型の小さなオブジェです。 外側は削り跡を残したすりガラス仕上げです。 透明のガラスの間に挟み込んだ数種類の青色、白色が見る角度によって表情が変わります。 置物としてや、ペーパーウェイト、リングホルダーとしても使用できます。 【空のかけらシリーズについて】 空からこぼれた「かけら」が、空色を中に閉じ込めながら形を作るイメージのシリーズです。 部屋の中に優しい空の空気を連れてくる作品です。 コロナ禍で落ち込んだ気持ちを少しでも前向きにできないかと思ったのがこのシリーズを始めるきっかけでした。小さな空の「かけら」たちが、心を穏やかにすることができれば嬉しいです。 Piece of Sky -drop- No.SKS-9 size H3 inch W2 inch A small drop-shaped object. The exterior is a frosted glass finish with scraping marks. Several types of blue and white sandwiched between transparent glasses change their expression depending on the viewing angle. Can be used as a figurine, paperweight or ring holder. [About Piece of Sky Series] This series is based on the image of "fragments" spilling out of the sky forming shapes while enclosing the sky blue inside. It is a work that brings a gentle sky air into the room. I started this series because I thought that I could make the feeling of being depressed by the corona sickness even a little more positive. I would be happy if the small "fragments" of the sky could calm my mind.
-
酒盃 ハニカム
¥15,400
作品No. SH1-19 ハニカム模様のぐい呑み 丸みのある形 サイズ 高さ 約4.3cm 口径 約6.9cm 縁側が黄色系、底側が青色と緑の配色。 外側はすりガラス状でサラサラとした感触と柔らかなガラスの色彩を楽しむことができ、内側はガラスらしい透明感のある質感です。 一般的な吹きガラスとは違い、板状のガラスを電気の窯の中で柔らかくして器の形にしています。そのため器の底まで綺麗なハニカム模様を楽しむことができます。 また、外側全体を削って形を仕上げているので、柔らかさの中にもシャープな部分があるのが特徴です。 パーツ作りから最後の仕上げまでを一人で行なっています。 様々な工程に時間をかけ、一つ一つを丁寧に仕上げています。 *耐熱ガラスではありませんので、熱湯や食洗機の使用はお控えください。 *送料には梱包代も含まれております。 Sake glasses -honeycomb pattern- No. SH1-19 size H 1.7inch W 2.7inch The edges are yellow and the bottom is blue and green. The outside has a frosted glass-like texture, allowing you to enjoy the smooth feel and soft glass colors, while the inside has a glass-like transparent texture. Unlike ordinary blown glass, sheet glass is softened in an electric kiln and shaped into a vessel. Therefore, you can enjoy the beautiful honeycomb pattern all the way to the bottom of the vessel. In addition, the entire outer surface is shaved to finish the shape, so it is characterized by its softness and sharpness. From making parts to the final finish, I do it alone. We spend time on various processes and finish each one carefully. *Since it is not heat-resistant glass, please refrain from using hot water or a dishwasher.
-
酒盃 ハニカム(クリア)
¥13,200
作品No. SHC-3 ハニカム模様のぐい呑み 高さがある形 サイズ 高さ 約5cm 口径 約6.5cm 透明のガラスと白のみを使用した配色。 色を使っているシリーズよりもシンプルで、ハニカム模様や注いだ液体の色などをより強く感じられます。 外側はすりガラス状でサラサラとした感触と柔らかなガラスの色彩を楽しむことができ、内側はガラスらしい透明感のある質感です。 一般的な吹きガラスとは違い、板状のガラスを電気の窯の中で柔らかくして器の形にしています。そのため器の底まで綺麗なハニカム模様を楽しむことができます。 また、外側全体を削って形を仕上げているので、柔らかさの中にもシャープな部分があるのが特徴です。 パーツ作りから最後の仕上げまでを一人で行なっています。 様々な工程に時間をかけ、一つ一つを丁寧に仕上げています。 *耐熱ガラスではありませんので、熱湯や食洗機の使用はお控えください。 *送料には梱包代も含まれております。 Sake glasses -honeycomb pattern- No. SHC-3 size H 2inch W 2.5inch The outside has a frosted glass-like texture, allowing you to enjoy the smooth feel and soft glass colors, while the inside has a glass-like transparent texture. Unlike ordinary blown glass, sheet glass is softened in an electric kiln and shaped into a vessel. Therefore, you can enjoy the beautiful honeycomb pattern all the way to the bottom of the vessel. In addition, the entire outer surface is shaved to finish the shape, so it is characterized by its softness and sharpness. From making parts to the final finish, I do it alone. We spend time on various processes and finish each one carefully. *Since it is not heat-resistant glass, please refrain from using hot water or a dishwasher.
-
酒盃 ハニカム(クリア)
¥13,200
作品No. SHC-2 ハニカム模様のぐい呑み 三段の形 サイズ 高さ 約4cm 口径 約6.8cm 透明のガラスと白のみを使用した配色。 色を使っているシリーズよりもシンプルで、ハニカム模様や注いだ液体の色などをより強く感じられます。 外側はすりガラス状でサラサラとした感触と柔らかなガラスの色彩を楽しむことができ、内側はガラスらしい透明感のある質感です。 一般的な吹きガラスとは違い、板状のガラスを電気の窯の中で柔らかくして器の形にしています。そのため器の底まで綺麗なハニカム模様を楽しむことができます。 また、外側全体を削って形を仕上げているので、柔らかさの中にもシャープな部分があるのが特徴です。 パーツ作りから最後の仕上げまでを一人で行なっています。 様々な工程に時間をかけ、一つ一つを丁寧に仕上げています。 *耐熱ガラスではありませんので、熱湯や食洗機の使用はお控えください。 *送料には梱包代も含まれております。 Sake glasses -honeycomb pattern- No. SHC-2 size H 1.6inch W 2.7inch The outside has a frosted glass-like texture, allowing you to enjoy the smooth feel and soft glass colors, while the inside has a glass-like transparent texture. Unlike ordinary blown glass, sheet glass is softened in an electric kiln and shaped into a vessel. Therefore, you can enjoy the beautiful honeycomb pattern all the way to the bottom of the vessel. In addition, the entire outer surface is shaved to finish the shape, so it is characterized by its softness and sharpness. From making parts to the final finish, I do it alone. We spend time on various processes and finish each one carefully. *Since it is not heat-resistant glass, please refrain from using hot water or a dishwasher.
-
珠箱 ゆらめき
¥33,000
珠箱 ゆらめき No.TY-M1 サイズ 高さ 5.5cm 径 5.8cm 【ゆらめきシリーズ】 透明のガラスの中に、螺旋状の色ガラスの線を入れたシリーズです。 円柱状の塊から削り出して全体の形を形成しています。その為厚みがあり、ガラスの質感を楽しめる作品です。 外側はすりガラス状に仕上げており、中に入っている線の色が透明の部分にほのかに滲んで見えます。 内側は透明感のある仕上がりになっており、中の線がくっきり見えます。外側からの見た目と、中からの見た目の変化も楽しめます。 窓際や後ろから光の当たる場所に置くと、内側がふんわりと光って見えます。 ガラスに厚みを持たせるため内側の空間は小さめですが蓋にも空間があるので、指輪やお香など を入れることができます。 【珠箱について】 ガラスの蓋物の制作は、学生のことから続けている私のライフワークです。 「珠」には美しいもの・大切なものを例えていう語という意味があります。 美しい感情、大切な心をしまっておく存在であるように願いを込め、「珠箱」と命名しました。 『Tamabako Tenten-ori』 No.TY-M1 size H 2.1 inch W 2.3 inch 【Yurameki 】 This is a series in which a spiral colored glass line is placed in a transparent glass. It is carved from a cylindrical block to form the overall shape. Therefore, it is thick and you can enjoy the texture of the glass. The outside has a frosted glass finish, and the color of the lines inside can be seen faintly through the transparent part. The inside has a transparent finish, so you can clearly see the lines inside. You can enjoy the change in appearance from the outside and the appearance from the inside. If you place it near a window or in a place where it receives light from behind, the inside will look soft and shiny. The inner space is small to give the glass thickness, but the lid also has a space, so you can put rings, incense, etc. 【About Tamabako】 Creating glass boxes has been my lifework since I was a student. "Tama" has the meaning of a word that compares beautiful and important things. "Hako=bako" means box. I named my work "Tamabako" with the hope that it will be a presence that preserves beautiful emotions and precious hearts.
-
珠箱 ゆらめき
¥33,000
珠箱 ゆらめき No.TY-M2 サイズ 高さ 5.5cm 径 5.8cm 【ゆらめきシリーズ】 透明のガラスの中に、螺旋状の色ガラスの線を入れたシリーズです。 円柱状の塊から削り出して全体の形を形成しています。その為厚みがあり、ガラスの質感を楽しめる作品です。 外側はすりガラス状に仕上げており、中に入っている線の色が透明の部分にほのかに滲んで見えます。 内側は透明感のある仕上がりになっており、中の線がくっきり見えます。外側からの見た目と、中からの見た目の変化も楽しめます。 窓際や後ろから光の当たる場所に置くと、内側がふんわりと光って見えます。 ガラスに厚みを持たせるため内側の空間は小さめですが蓋にも空間があるので、指輪やお香など を入れることができます。 【珠箱について】 ガラスの蓋物の制作は、学生のことから続けている私のライフワークです。 「珠」には美しいもの・大切なものを例えていう語という意味があります。 美しい感情、大切な心をしまっておく存在であるように願いを込め、「珠箱」と命名しました。 『Tamabako Tenten-ori』 No.TY-M2 size H 2.1 inch W 2.3 inch 【Yurameki 】 This is a series in which a spiral colored glass line is placed in a transparent glass. It is carved from a cylindrical block to form the overall shape. Therefore, it is thick and you can enjoy the texture of the glass. The outside has a frosted glass finish, and the color of the lines inside can be seen faintly through the transparent part. The inside has a transparent finish, so you can clearly see the lines inside. You can enjoy the change in appearance from the outside and the appearance from the inside. If you place it near a window or in a place where it receives light from behind, the inside will look soft and shiny. The inner space is small to give the glass thickness, but the lid also has a space, so you can put rings, incense, etc. 【About Tamabako】 Creating glass boxes has been my lifework since I was a student. "Tama" has the meaning of a word that compares beautiful and important things. "Hako=bako" means box. I named my work "Tamabako" with the hope that it will be a presence that preserves beautiful emotions and precious hearts.
-
振出 ハニカム
¥33,000
振出 ハニカム No.OF-L1 サイズ (本体)高さ6.4cm 径6.1cm (栓を含めた全体)高さ8.4cm (穴の大きさ)1.3cm ハニカム模様の振出 ころんとした丸いフォルムに、斜めに空いた口が特徴。 青・緑系をランダムに配置し、黄色をアクセントにした配色。 半球状に曲げた板を熱で溶かし合わせて球体にしています。接着剤は使用していません。 栓をとって小さな一輪挿しとしても使用できます。 Tea ceremony utensils "Furidashi" honeycomb No.OF-L1 Size (body) H 2.5inch W 2.4inch (Total including plug) H 3.3inch (Hole size) 0.5inch Honeycomb Furidasi It features a round shape with a slanted mouth. A color scheme in which blues and greens are randomly arranged and accented with yellow. Plates bent into a hemispherical shape are melted together by heat to form a sphere. No glue is used. It can also be used as a small vase by removing the stopper.
-
珠箱 ハニカム(大)
¥66,000
SOLD OUT
珠箱 ハニカム(大) No.TH-L1 サイズ 高さ7.2cm 径8cm 淡い色彩を組み合わせた配色。 【ハニカムシリーズ】 六角形のハニカム(蜂の巣)模様の蓋物。 外側はすりガラスで、内側はガラスらしい透明感があります。 窓際や後ろから光の当たる場所に置くと、内側がふんわりと光って見えます。 板状のガラスを曲げて半球状にしたものを削って蓋物に仕上げています。 パーツ作りから何段階もの工程を必要とし、時間をかけ丁寧に制作しています。 【珠箱について】 ガラスの蓋物の制作は、学生のことから続けている私のライフワークです。 「珠」には美しいもの・大切なものを例えていう語という意味があります。 美しい感情、大切な心をしまっておく存在であるように願いを込め、「珠箱」と命名しました。 『Tamabako honeycomb』 No.TH-L1 size H 2.8 inch W 3.1 inch A color scheme that combines light colors. 【Honeycomb series】 The box is made by bending a sheet of glass into a hemispherical shape and shaving it. The outside is frosted glass, and the inside has a glass-like transparency. If you place it near a window or in a place where it receives light from behind, the inside will look soft and shiny. It requires several stages of processes from making parts, and it is carefully produced over time. 【About Tamabako】 Creating glass boxes has been my lifework since I was a student. "Tama" has the meaning of a word that compares beautiful and important things. "Hako=bako" means box. I named my work "Tamabako" with the hope that it will be a presence that preserves beautiful emotions and precious hearts.
-
珠箱 ハニカム(大)
¥66,000
SOLD OUT
珠箱 ハニカム(大) No.TH-L2 サイズ 高さ7.2cm 径8cm 紫系、茶色系、緑系の色を組み合わせた配色。 【ハニカムシリーズ】 六角形のハニカム(蜂の巣)模様の蓋物。 外側はすりガラスで、内側はガラスらしい透明感があります。 窓際や後ろから光の当たる場所に置くと、内側がふんわりと光って見えます。 板状のガラスを曲げて半球状にしたものを削って蓋物に仕上げています。 パーツ作りから何段階もの工程を必要とし、時間をかけ丁寧に制作しています。 【珠箱について】 ガラスの蓋物の制作は、学生のことから続けている私のライフワークです。 「珠」には美しいもの・大切なものを例えていう語という意味があります。 美しい感情、大切な心をしまっておく存在であるように願いを込め、「珠箱」と命名しました。 『Tamabako honeycomb』 No.TH-L2 size H 2.8 inch W 3.1 inch A color scheme that combines purple, brown, and green colors. 【Honeycomb series】 The box is made by bending a sheet of glass into a hemispherical shape and shaving it. The outside is frosted glass, and the inside has a glass-like transparency. If you place it near a window or in a place where it receives light from behind, the inside will look soft and shiny. It requires several stages of processes from making parts, and it is carefully produced over time. 【About Tamabako】 Creating glass boxes has been my lifework since I was a student. "Tama" has the meaning of a word that compares beautiful and important things. "Hako=bako" means box. I named my work "Tamabako" with the hope that it will be a presence that preserves beautiful emotions and precious hearts.
-
珠箱 ハニカム(中)
¥44,000
SOLD OUT
珠箱 ハニカム(中) No.TH-M1 サイズ 高さ5.8cm 径6.7cm 青・緑系をランダムに配置し、黄色をアクセントにした配色。 【ハニカムシリーズ】 六角形のハニカム(蜂の巣)模様の蓋物。 外側はすりガラスで、内側はガラスらしい透明感があります。 窓際や後ろから光の当たる場所に置くと、内側がふんわりと光って見えます。 板状のガラスを曲げて半球状にしたものを削って蓋物に仕上げています。 パーツ作りから何段階もの工程を必要とし、時間をかけ丁寧に制作しています。 【珠箱について】 ガラスの蓋物の制作は、学生のことから続けている私のライフワークです。 「珠」には美しいもの・大切なものを例えていう語という意味があります。 美しい感情、大切な心をしまっておく存在であるように願いを込め、「珠箱」と命名しました。 『Tamabako honeycomb』 No.TH-M1 size H 2.3 inch W 2.6 inch A color scheme in which blues and greens are randomly arranged and accented with yellow. 【Honeycomb series】 The box is made by bending a sheet of glass into a hemispherical shape and shaving it. The outside is frosted glass, and the inside has a glass-like transparency. If you place it near a window or in a place where it receives light from behind, the inside will look soft and shiny. It requires several stages of processes from making parts, and it is carefully produced over time. 【About Tamabako】 Creating glass boxes has been my lifework since I was a student. "Tama" has the meaning of a word that compares beautiful and important things. "Hako=bako" means box. I named my work "Tamabako" with the hope that it will be a presence that preserves beautiful emotions and precious hearts.
-
珠箱 ハニカム(中)
¥44,000
SOLD OUT
珠箱 ハニカム(中) No.TH-M3 サイズ 高さ5.87cm 径6.6cm 淡い色彩を組み合わせた配色。 【ハニカムシリーズ】 六角形のハニカム(蜂の巣)模様の蓋物。 外側はすりガラスで、内側はガラスらしい透明感があります。 窓際や後ろから光の当たる場所に置くと、内側がふんわりと光って見えます。 板状のガラスを曲げて半球状にしたものを削って蓋物に仕上げています。 パーツ作りから何段階もの工程を必要とし、時間をかけ丁寧に制作しています。 【珠箱について】 ガラスの蓋物の制作は、学生のことから続けている私のライフワークです。 「珠」には美しいもの・大切なものを例えていう語という意味があります。 美しい感情、大切な心をしまっておく存在であるように願いを込め、「珠箱」と命名しました。 『Tamabako honeycomb』 No.TH-M3 size H 2.3 inch W 2.6 inch A color scheme that combines light colors. 【Honeycomb series】 The box is made by bending a sheet of glass into a hemispherical shape and shaving it. The outside is frosted glass, and the inside has a glass-like transparency. If you place it near a window or in a place where it receives light from behind, the inside will look soft and shiny. It requires several stages of processes from making parts, and it is carefully produced over time. 【About Tamabako】 Creating glass boxes has been my lifework since I was a student. "Tama" has the meaning of a word that compares beautiful and important things. "Hako=bako" means box. I named my work "Tamabako" with the hope that it will be a presence that preserves beautiful emotions and precious hearts.
-
珠箱 ハニカム(中)
¥44,000
SOLD OUT
珠箱 ハニカム(中) No.TH-M4 サイズ 高さ5.8cm 径6.5cm 上下が紫色で、縁に向かって青系に変化する色合い。 【ハニカムシリーズ】 六角形のハニカム(蜂の巣)模様の蓋物。 外側はすりガラスで、内側はガラスらしい透明感があります。 窓際や後ろから光の当たる場所に置くと、内側がふんわりと光って見えます。 板状のガラスを曲げて半球状にしたものを削って蓋物に仕上げています。 パーツ作りから何段階もの工程を必要とし、時間をかけ丁寧に制作しています。 【珠箱について】 ガラスの蓋物の制作は、学生のことから続けている私のライフワークです。 「珠」には美しいもの・大切なものを例えていう語という意味があります。 美しい感情、大切な心をしまっておく存在であるように願いを込め、「珠箱」と命名しました。 『Tamabako honeycomb』 No.TH-M4 size H 2.3 inch W 2.6 inch 【Honeycomb series】 The box is made by bending a sheet of glass into a hemispherical shape and shaving it. The outside is frosted glass, and the inside has a glass-like transparency. If you place it near a window or in a place where it receives light from behind, the inside will look soft and shiny. It requires several stages of processes from making parts, and it is carefully produced over time. 【About Tamabako】 Creating glass boxes has been my lifework since I was a student. "Tama" has the meaning of a word that compares beautiful and important things. "Hako=bako" means box. I named my work "Tamabako" with the hope that it will be a presence that preserves beautiful emotions and precious hearts.
-
珠箱 ハニカム(中)
¥44,000
SOLD OUT
珠箱 ハニカム(中) No.TH-M2 サイズ 高さ5.4cm 径6.4cm 黒色(とても濃い紫色)の中にアクセントで数カ所に薄い灰色を入れた配色。 【ハニカムシリーズ】 六角形のハニカム(蜂の巣)模様の蓋物。 外側はすりガラスで、内側はガラスらしい透明感があります。 窓際や後ろから光の当たる場所に置くと、内側がふんわりと光って見えます。 板状のガラスを曲げて半球状にしたものを削って蓋物に仕上げています。 パーツ作りから何段階もの工程を必要とし、時間をかけ丁寧に制作しています。 【珠箱について】 ガラスの蓋物の制作は、学生のことから続けている私のライフワークです。 「珠」には美しいもの・大切なものを例えていう語という意味があります。 美しい感情、大切な心をしまっておく存在であるように願いを込め、「珠箱」と命名しました。 『Tamabako honeycomb』No.TH-M2 size H 2.1 inch W 2.5 inch The color scheme is black (very dark purple) with light gray accents in several places. 【Honeycomb series】 The box is made by bending a sheet of glass into a hemispherical shape and shaving it. The outside is frosted glass, and the inside has a glass-like transparency. If you place it near a window or in a place where it receives light from behind, the inside will look soft and shiny. It requires several stages of processes from making parts, and it is carefully produced over time. 【About Tamabako】 Creating glass boxes has been my lifework since I was a student. "Tama" has the meaning of a word that compares beautiful and important things. "Hako=bako" means box. I named my work "Tamabako" with the hope that it will be a presence that preserves beautiful emotions and precious hearts.
-
珠箱 ハニカム(小)
¥33,000
SOLD OUT
珠箱 ハニカム(小) No.TH-S1-2 サイズ 高さ4.9cm 径5.5cm 淡い色彩を組み合わせた配色。 【ハニカムシリーズ】 六角形のハニカム(蜂の巣)模様の蓋物。 外側はすりガラスで、内側はガラスらしい透明感があります。 窓際や後ろから光の当たる場所に置くと、内側がふんわりと光って見えます。 板状のガラスを曲げて半球状にしたものを削って蓋物に仕上げています。 パーツ作りから何段階もの工程を必要とし、時間をかけ丁寧に制作しています。 【珠箱について】 ガラスの蓋物の制作は、学生のことから続けている私のライフワークです。 「珠」には美しいもの・大切なものを例えていう語という意味があります。 美しい感情、大切な心をしまっておく存在であるように願いを込め、「珠箱」と命名しました。 『Tamabako honeycomb』No.TH-S1 size H 1.9 inch W 2.1 inch A color scheme that combines light colors. 【Honeycomb series】 The box is made by bending a sheet of glass into a hemispherical shape and shaving it. The outside is frosted glass, and the inside has a glass-like transparency. If you place it near a window or in a place where it receives light from behind, the inside will look soft and shiny. It requires several stages of processes from making parts, and it is carefully produced over time. 【About Tamabako】 Creating glass boxes has been my lifework since I was a student. "Tama" has the meaning of a word that compares beautiful and important things. "Hako=bako" means box. I named my work "Tamabako" with the hope that it will be a presence that preserves beautiful emotions and precious hearts.
-
珠箱 ハニカム(小)
¥33,000
SOLD OUT
珠箱 ハニカム(小) No.TH-S5 サイズ 高さ4.9cm 径5.5cm 青・緑系をランダムに配置し、黄色をアクセントにした配色。 【ハニカムシリーズ】 六角形のハニカム(蜂の巣)模様の蓋物。 外側はすりガラスで、内側はガラスらしい透明感があります。 窓際や後ろから光の当たる場所に置くと、内側がふんわりと光って見えます。 板状のガラスを曲げて半球状にしたものを削って蓋物に仕上げています。 パーツ作りから何段階もの工程を必要とし、時間をかけ丁寧に制作しています。 【珠箱について】 ガラスの蓋物の制作は、学生のことから続けている私のライフワークです。 「珠」には美しいもの・大切なものを例えていう語という意味があります。 美しい感情、大切な心をしまっておく存在であるように願いを込め、「珠箱」と命名しました。 『Tamabako honeycomb』 No.TH-M5 size H 1.9 inch W 2.1 inch A color scheme in which blues and greens are randomly arranged and accented with yellow. 【Honeycomb series】 The box is made by bending a sheet of glass into a hemispherical shape and shaving it. The outside is frosted glass, and the inside has a glass-like transparency. If you place it near a window or in a place where it receives light from behind, the inside will look soft and shiny. It requires several stages of processes from making parts, and it is carefully produced over time. 【About Tamabako】 Creating glass boxes has been my lifework since I was a student. "Tama" has the meaning of a word that compares beautiful and important things. "Hako=bako" means box. I named my work "Tamabako" with the hope that it will be a presence that preserves beautiful emotions and precious hearts.
-
珠箱 ハニカム(小)
¥33,000
SOLD OUT
珠箱 ハニカム(小) No.TH-S2 サイズ 高さ4.9cm 径5.5cm 紫系の色と緑色、黄色を組み合わせた配色 【ハニカムシリーズ】 六角形のハニカム(蜂の巣)模様の蓋物。 外側はすりガラスで、内側はガラスらしい透明感があります。 窓際や後ろから光の当たる場所に置くと、内側がふんわりと光って見えます。 板状のガラスを曲げて半球状にしたものを削って蓋物に仕上げています。 パーツ作りから何段階もの工程を必要とし、時間をかけ丁寧に制作しています。 【珠箱について】 ガラスの蓋物の制作は、学生のことから続けている私のライフワークです。 「珠」には美しいもの・大切なものを例えていう語という意味があります。 美しい感情、大切な心をしまっておく存在であるように願いを込め、「珠箱」と命名しました。 『Tamabako honeycomb』No.TH-S2 size H 1.9 inch W 2.1 inch A color scheme that combines purple colors with green and yellow 【Honeycomb series】 The box is made by bending a sheet of glass into a hemispherical shape and shaving it. The outside is frosted glass, and the inside has a glass-like transparency. If you place it near a window or in a place where it receives light from behind, the inside will look soft and shiny. It requires several stages of processes from making parts, and it is carefully produced over time. 【About Tamabako】 Creating glass boxes has been my lifework since I was a student. "Tama" has the meaning of a word that compares beautiful and important things. "Hako=bako" means box. I named my work "Tamabako" with the hope that it will be a presence that preserves beautiful emotions and precious hearts.
-
珠箱 ハニカム(小)
¥33,000
SOLD OUT
珠箱 ハニカム(小) No.TH-S3 サイズ 高さ4.9cm 径5.5cm グレートーンの色の組み合わせ 【ハニカムシリーズ】 六角形のハニカム(蜂の巣)模様の蓋物。 外側はすりガラスで、内側はガラスらしい透明感があります。 窓際や後ろから光の当たる場所に置くと、内側がふんわりと光って見えます。 板状のガラスを曲げて半球状にしたものを削って蓋物に仕上げています。 パーツ作りから何段階もの工程を必要とし、時間をかけ丁寧に制作しています。 【珠箱について】 ガラスの蓋物の制作は、学生のことから続けている私のライフワークです。 「珠」には美しいもの・大切なものを例えていう語という意味があります。 美しい感情、大切な心をしまっておく存在であるように願いを込め、「珠箱」と命名しました。 『Tamabako honeycomb』No.TH-S3 size H 1.9 inch W 2.1 inch color combination in gray tones 【Honeycomb series】 The box is made by bending a sheet of glass into a hemispherical shape and shaving it. The outside is frosted glass, and the inside has a glass-like transparency. If you place it near a window or in a place where it receives light from behind, the inside will look soft and shiny. It requires several stages of processes from making parts, and it is carefully produced over time. 【About Tamabako】 Creating glass boxes has been my lifework since I was a student. "Tama" has the meaning of a word that compares beautiful and important things. "Hako=bako" means box. I named my work "Tamabako" with the hope that it will be a presence that preserves beautiful emotions and precious hearts.
-
珠箱 ハニカム(小)
¥33,000
SOLD OUT
珠箱 ハニカム(小) No.TH-S4 サイズ 高さ4.9cm 径5.5cm 黒色(とても濃い紫色)の中にアクセントで数カ所に薄い灰色を入れた配色。 【ハニカムシリーズ】 六角形のハニカム(蜂の巣)模様の蓋物。 外側はすりガラスで、内側はガラスらしい透明感があります。 窓際や後ろから光の当たる場所に置くと、内側がふんわりと光って見えます。 板状のガラスを曲げて半球状にしたものを削って蓋物に仕上げています。 パーツ作りから何段階もの工程を必要とし、時間をかけ丁寧に制作しています。 【珠箱について】 ガラスの蓋物の制作は、学生のことから続けている私のライフワークです。 「珠」には美しいもの・大切なものを例えていう語という意味があります。 美しい感情、大切な心をしまっておく存在であるように願いを込め、「珠箱」と命名しました。 『Tamabako honeycomb』No.TH-S4 size H 1.9 inch W 2.1 inch The color scheme is black (very dark purple) with light gray accents in several places. 【Honeycomb series】 The box is made by bending a sheet of glass into a hemispherical shape and shaving it. The outside is frosted glass, and the inside has a glass-like transparency. If you place it near a window or in a place where it receives light from behind, the inside will look soft and shiny. It requires several stages of processes from making parts, and it is carefully produced over time. 【About Tamabako】 Creating glass boxes has been my lifework since I was a student. "Tama" has the meaning of a word that compares beautiful and important things. "Hako=bako" means box. I named my work "Tamabako" with the hope that it will be a presence that preserves beautiful emotions and precious hearts.